Пока одни "ловят хайп" и "кринжуют", у других буквально дергается глаз от того, что происходит с русским языком. Смартпресс спросил у кандидата филологических наук,  литературоведа Елены Лепишевой откуда вообще берутся "вкусняшки", "спасибки" и "чмоки".

А в качестве бонуса собрали самые раздражающие "новоязы", по версии наших читателей.

Елена Лепишева.jpgЕлена Лепишева

"Новоязы" как психотерапия

По мнению эксперта, то, что сейчас мы наблюдаем в языке, — это даже не "новоязы" (как было, например, раньше, в начале 2000-х, когда в лексике наблюдалось засилье "новомодных словечек" типа "брифинг", "маркетинг", "консалтинг" и т.п.), а, как минимум, "неоновоязы". Или даже "постновоязы" по аналогии с такими понятиями, как "постабсурд", "постправда", "постирония", отражающими мироощущение рубежа эпох.

Филолог отмечает, что сегодня мы вынуждены балансировать на грани нескольких версий реальности: то, что транслируется в СМИ, то, что создается в соцсетях, в IT-сфере и т.п. 

- И тотальное ироническое отрицание, которое прослеживается во многих переформатированных словах и выражениях, имеет схожие механизмы — стремление вывернуть наизнанку языковую реальность, наполнить ее новыми (часто игровыми) смыслами, что помогает принять и пережить происходящее, — считает Лепишева.

Хайпанем.jpg

О наболевшем — феминитивы

Филолог отмечает, что отдельно следует сказать о феминитивах.

- Проблема острая, актуальная. Например, на занятиях в рамках курса эссе и грамотности письменной речи я каждый год отвечаю на подобный вопрос: насколько уместны феминитивы в современных текстах, правильно ли их употреблять в соответствии с нормами русского литературного языка? Отвечу так: история русского языка практически не знает феминитивов, в отличие от других языков, в частности, от польского.

По словам Лепишевой, одним из нечастых всплесков возникновения феминитивов можно назвать их активное использование в начале XX века. Она отмечает, что социальные и политические процессы, позволившие женщинам обучаться профессиям и занимать самые разные должности, способствовали появлению таких феминитивов, как "рабочий"-"работница", "студент"-"студентка", “преподаватель"-"преподавательница" и т.п. Однако к 1930-м годам этот словообразовательный бум в области феминитивов начал стихать, а к середине века практически и вовсе замер.

Феминитивы.png

Как употреблять феминитивы

  • Если перед человеком стоит задача создать текст, безукоризненный с точки зрения речевых норм, кодифицированных в академических грамматиках, то употребление феминитивов навредит.

- Поскольку к тем феминитивам, что уже зафиксированы в языке, новых пока словари не добавили. На практике мы слышим "редакторка", "авторка", "менеджерка", но они словарно пока не кодифицированы. К примеру, при решении тестовых заданий белорусского ЦЭ или российского ЕГЭ, их лучше не употреблять. К счастью, таких заданий там нет, — поясняет филолог.

  • Если вы пишете публицистический текст, то здесь употребление феминитивов разрешается и даже популярно.

- Главное – соблюдать логику изложения: феминитивы принято употреблять в том случае, если принадлежность к женскому полу имеет существенное значение (например, когда речь идет о феминистских социальных практиках, фем-литературе). Лично для себя я выработала правило: при написании статьи о творчестве или работе женщины, я связываюсь с героиней моего повествования и спрашиваю, как лучше ее именовать. То есть проблема должна решаться в плоскости логики и коммуникативной культуры, — отмечает эксперт.

Прокуроресса.jpg

"Словарь новоязов". Что это и откуда

Мы собрали самые самые раздражающие, по мнению наших читателей, "новоязы", разбили их на группы и попросили Елену Лепишеву прокомментировать.

  • "Русифицированные" английские слова или просто англицизмы:

Себяшка (selfie), кринж, краш, сорян, океюшки (акеюшки), хайп, вау, тэйкэвэй, фудмолл, молл (вместо магазин), хэлп, френды.

— Можно, конечно, говорить о том, что они включены в нашу постсоветскую языковую реальность из-за излишнего преклонения перед западной культурой, однако такой подход видится мне непродуктивным. На мой взгляд, мы имеем дело с единым пространством молодежной субкультуры, в том числе "геймерской", наднациональной благодаря IT-сфере и масс-медиа.

Новоязы 4.jpg

  • Слова-сокращения или обрубленные фразы:

Пасиб/ пасибки, оч (очень), пжл (пожалуйста), спс (спасибо), мб (может быть), дб (добрый день), приятного (вместо приятного аппетита), доброе (вместо доброе утро), норм (нормально), чет (что-то), ничоси (ничего себе).

— Здесь очевидна привычка экономить время для создания письменных текстов. В целом можно говорить об отказе от развернутого письменного высказывания как одного из способов коммуникации. Это подтверждает, например, обязательное требование к постам в Telegram или в других мессенджерах в объявлениях о вакансиях для фрилансеров: сообщение должно быть кратким.

Новоязы 1.jpg

  • Намеренное неправильное написание/ произношение слов:

Котэ, пёсель, деть, други, дратути, безоплатно, пичалька, евоный, ехают.

— Честно говоря, не уверена, что это нарушение всегда "намеренное". Если же речь о заведомой установке на более низкий уровень речевой культуры, то среди ее возможных причин укажу стремление "вписаться" в определенный круг, сойти за "своего", чтобы не испортить коммуникацию излишней "ученостью". 

Новоязы 3.jpg

  • Выражения:

Я тебя услышал (услышала). Доброго времени суток.

— Они слишком расхожие, т.е. часто употребляемые в речи, что может свидетельствовать о желании человека создать впечатление "продвинутого" в современной коммуникации. Кроме того, эти выражения часто употребляются в официальной переписке, т.е. мы имеем дело с инвариантом канцелярита. С его помощью человек подчеркивает институциональный статус. Отсюда и эффект неуместности и даже комизма, когда человек не ощущает, что это канцелярит.

  • Уменьшительно-ласкательные и "няшки":

Вкусняшки, друзяшки, обнимашки, кафешки, надувашки (детские круги для плавания), мужчинка, девчуля, человечек, беременяшка, годовасик.

— Одним из утвердившихся дискурсов, использующих уменьшительно-ласкательные формы, является пространство различных блогов (Instagram, TikTok, Telegram), ориентированных на женскую аудиторию (так называемые мамские блоги, блоги "хозяюшек" и т.п.), в которых такая манера общения считается нормой. Кстати, эту коммуникативную особенность моментально "считали" рекламщики, распознав в ней огромный потенциал. Действительно, создание эффекта свойского девчачьего ("няшного") круга существенно повышает доверие среди покупателей определенного типа, а значит помогает продажам. 

Обнимашки или жизнь.jpg

  • Профессионализмы:

Крайний (вместо последний). "Вкусный" текст.

— В этом разделе можно включить больше заимствованных неологизмов, причем из особых, а не из всех подряд, профессиональных сфер: менеджмента, продаж, IT, психологии, социологии, искусства. Неологизмы возникают из-за экономии произносительных усилий, стремления терминологически соответствовать мировым процессам. Например, мы слышим "шерить инсайты" вместо делиться внезапно открывшейся информацией, "инструменты тайм-менеджмента" вместо приложения, позволяющие распределять время, "положить в облако", заапрувить, коучинг, ачивки, перформансы и т.п. Иногда их использование рождает комические ситуации: трудно понять, чем "кластер" отличается от "инкубатора" в "свободной экономической зоне". Но этот процесс естественный, стихийный по большей части.

Новоязы 2.jpg

  • Сленг, жаргонизмы:

Молочка, ашка (одноразовая электронная сигарета), стрелка, хрустики, пацан, чмоки, жиза, походу (вместо похоже), зашквар, втыкать (понимать), орнул.

— Желание сойти за "своего" в молодежной компании. В целом, обычная функция сленга.


Получать все новости оперативно в Telegram.