Когда вы в очередной раз будете рассказывать, как трудно учить иностранный язык, просто вспомните о Николае Щербицком – преподавателе БНТУ и белорусском полиглоте, в арсенале которого 14 языков. Как ему это удалось, какой язык дался труднее всего и в чем ключ к успеху в изучении иностранного? В рамках познавательного цикла "Уникумы Беларуси" поговорили с человеком, который помимо родных русского и белорусского знает английский, шведский, японский, венгерский, китайский, итальянский, испанский, немецкий, латынь, арабский, турецкий и иврит.

Цикл подготовлен smartpress.by при поддержке компании “Эгис”.

Полное интервью с Николаем Щербицким смотрите на нашем YouTube-канале:

Во всём "виноват" Робби Уильямс

История Николая началась с простого момента, который оказался судьбоносным. Представьте себе обычный школьный день: пятый класс, автобус везет мальчика домой, а из динамиков звучит радио. Внезапно он осознает, что понимает текст песни на английском языке.

– В какой-то момент у меня словно щелчок произошел в голове: я понял, о чем поет исполнитель – это, кстати, был Робби Уильямс. Это было невероятное чувство. Тогда я решил: этим надо заниматься, это мое, – вспоминает Николай.

Этот момент стал для него настоящим откровением. Понимание иностранной песни было не просто расшифровкой слов – это было погружение в другой мир, словно кто-то открыл дверь в неизведанное.

1-Николай Щербицкий знает 14 языков.jpgНиколай Щербицкий

– Я не просто разбирал звуки или угадывал слова по мелодии – я их действительно понимал. Это было как волшебство, как будто я получил ключ к чему-то большему, – добавляет Николай. 

"Изучить язык – как взять питомца"

Для Николая изучение языков – это не просто увлечение, а способ познавать мир и строить карьеру. Он выбрал лингвистику и преподавание неслучайно – это был практичный шаг, который позволил ему использовать свои способности по полной.

– Знание языков дает мне свободу: я могу учить английский венгров, преподавать венгерский здесь, в Беларуси, заниматься переводами. Редкие языки – это что-то эксклюзивное, и это не раз открывало мне двери в профессиональной жизни, – объясняет он.

banner

Однако путь к полиглотству не всегда был гладким. Некоторые языки становились настоящими испытаниями. Например, венгерский язык Николай называет чрезвычайно сложным.

– Венгерский – это действительно тяжелый язык, потому что он ни на что не похож. В большинстве языков есть универсальные слова, которые можно угадать даже без знания: “врач” – это “доктор” или “медик” почти везде. А на венгерском это orvos (“орвош”) – попробуй догадайся без подготовки! Но он интересный, и мне нравился этот вызов, – рассказывает Николай. Сложности венгерского – в его грамматике, с множеством падежей, и в фонетике, непривычной для славянского уха. Но именно эти трудности подстегивали. Мотивировал не только сам язык, но и преподаватель-носитель в университете, а также мысль: "Мало кто знает венгерский, а я смогу – это будет моя фишка!".

2-Гуляш (gulyás) традиционное венгерское блюдо.jpgГуляш (gulyás) – традиционное венгерское блюдо, которое, к счастью, не требует перевода

Преодоление трудностей стало для Николая частью процесса. Он искал способы справляться: слушал венгерскую музыку, смотрел фильмы, повторял сложные конструкции, пока они не становились естественными.

– Изучение иностранного – это как вырастить дерево или взять питомца. Первое – это интерес. Он может проявиться из-за меню в ресторане, это может быть песня или даже ругательство. Потом я подбираю пособия, которые будут развивать все языковые навыки. То есть это чтение, письмо, речь, понимание на слух. И иду по учебному пособию. Ну и уже как дополнение – практическое использование языка, – рассказывает полиглот.

3-Со стопкой книг в библиотеку.jpgЧтобы развить языковые навыки, без стопки учебных пособий не обойтись. Кадр из фильма “Операция “Ы” и другие приключения Шурика”

“Студенты обсуждали меня на китайском. И тут вмешался я”

Знание языков стало для Николая не просто инструментом общения, но и пропуском в профессиональный мир. Его первая серьезная работа – яркий тому пример.

– Я был еще студентом, когда откликнулся на одну вакансию. Собеседовании шло на английском, и я справился. Потом меня спросили: “Техническая специальность есть?” – “Да, есть”.“Китайский знаешь?”“Да, знаю”. Было 20 кандидатов, большинство с опытом, а взяли меня – без опыта, но с языками. Это был для меня сигнал: я на верном пути, – рассказывает он. Эта должность была связана с внешнеэкономической деятельностью, и его знание английского и китайского стало решающим фактором.

Умение общаться на редких языках не раз выделяло Николая среди коллег, будь то преподавание, переводы или участие в международных проектах. Например, он преподавал английский иностранным студентам и даже вел занятия по венгерскому для энтузиастов в Беларуси, что укрепило его репутацию как уникального специалиста.

4-Николай Щербицкий.jpgНиколай Щербицкий в студии Смартпресс

Знание множества языков приносит не только пользу, но и массу забавных ситуаций. Одна из любимых историй Николая связана с его китайскими студентами.

– Я преподавал английский группе китайских студентов и дал им задание. Они начали шептаться между собой на китайском – я не сказал им сразу, что знаю их язык. Один парень говорит девушке: “Сфотографируй задание, отправь мне, я не успеваю”. Она отвечает: “Не могу, он смотрит на нас”. А парень: “Да он всё равно не понимает, о чем мы”. И тут я вмешиваюсь на китайском: “Я всё понимаю”. Неловко вышло, но мы потом долго смеялись, – рассказывает полиглот.

Николай Щербицкий признается – иностранные студенты, прежде всего, китайские, часто обсуждают что-то свое на родном языке, не стесняясь присутствующего преподавателя. 

5-Китайские студенты в аудитории вуза.jpgКитайские студенты в аудитории вуза. Фото – министерство образования Беларуси

Другая история связана с путаницей между итальянским и испанским языками.

– Я изучал испанский в университете как обязательный предмет, но параллельно сам учил итальянский, который мне был ближе по духу. Однажды на занятии по испанскому я начал говорить на итальянском – и понял это только минут через пять, когда все начали странно на меня смотреть. Преподаватель был не в восторге, но я потом объяснил, что это вышло случайно, – улыбается Николай. Такие моменты показывают, что даже полиглоты не застрахованы от ошибок, но именно эти ошибки делают процесс изучения языков живым и человечным.

Как держать в голове 14 языков: секреты памяти

Многих поражает, как можно удерживать в голове столько языков. Но для Николая это вполне естественно.

– Языки, которыми я пользуюсь часто – английский, русский, белорусский, – всегда под рукой. А те, что реже, например, иврит или латынь, находятся в “законсервированном” состоянии. Если мне нужно их оживить, за неделю интенсивной практики я могу свободно заговорить, – объясняет он. Это умение – результат не только таланта, но и системы, которую Николай выработал за годы.

Что делать, если слово забыто? Полиглот не теряется.

– Филология позволяет описывать что угодно хоть сотней способов. Забыл, как сказать “стул”? Скажи “то, на чем сидишь” – и тебя поймут. Главное – не молчать, – шутит он.

6-Вавилонская башня.jpgСогласно библейской истории, вавилонскую башню не достроили из-за “языковых барьеров”. Если бы рядом был Николай Щербицкий, он бы нашел общий язык со всеми

Чтобы поддерживать языки в тонусе, Николай регулярно практикуется.

– Я смотрю видео на YouTube, читаю новости на разных языках, слушаю песни. Даже 10-15 минут в день помогают не терять навык, – делится он. Если же нужно быстро восстановить язык, он погружается в него с головой: читает книги, смотрит фильмы, повторяет грамматику и говорит вслух, пока речь не станет свободной. Этот подход делает его знания гибкими.

Выучить язык с нуля: советы полиглота

Николай охотно делится опытом с теми, кто хочет освоить новый язык. Его главный совет прост.

– Возьмите и начните! Это самое важное, не откладывайте на потом. Выберите пособие, которое вам нравится – хоть по обложке, хоть по отзывам. Для старта сойдет любой, лишь бы он вас цеплял, – рекомендует Николай.

Но ключ к успеху – в регулярности занятий. Лучше заниматься 10-15 минут каждый день, чем час раз в неделю. За 15 минут можно выучить несколько фраз, разобрать правило, повторить слова – это уже прогресс.

7-PSY-Gangnam Style.jpgХотите сходу понимать, о чем поет PSY в своем суперхите “Gangnam Style”? Берите пособия по корейскому и за работу. Клип на эту песню, к слову, набрал на YouTube уже 5,6 млрд просмотров

Полиглот подчеркивает: знать только слова недостаточно.

– Без грамматики слова – как конструктор без инструкции: вроде детали есть, а что с ними делать, непонятно. Учите слова в предложениях, в контексте. На первых порах это будут максимально простые предложения – буквально из трех-четырех слов. Но именно когда мы генерируем речь, тогда наш мозг работает в правильном формате и запоминает. И не надо бояться ошибок. Страх ошибиться или страх сделать что-то не так создает языковой барьер. Я своим студентам всегда говорю: не бойтесь говорить, даже если вы говорите с ошибкой. Количество часов практики со временем переходит в качество. Чем больше вы практикуетесь, тем лучше становится речь, – уверяет он.

8-Изучение английского Джентльмены удачи.jpgПросто учить слова, как это делали герои фильма “Джентльмены удачи”, для изучения языка, недостаточно, уверен полиглот Николай Щербицкий

Кстати, по наблюдению Николая Щербицкого, люди, выучившие сначала немецкий или французский языки, с бо́льшим трудом осваивали английский. И наоборот: те, у кого первым был иностранный английский, намного легче осваивали грамматику немецкого, итальянского или испанского языков.

А вот какой язык Николай никогда бы не учил, так это фэнтезийный. Вроде клингонского, придуманного для вселенной сериала "Звездный путь", или вестеросского из "Игры престолов". Просто потому, что они бесполезны и не имеют никакого практического применения.

Автор: Сергей Лобко

*Использование и цитирование данной статьи допускается в объеме, не превышающем 20% при наличии гиперссылки. Более 20% – только с разрешения редакции.