Мы договорились на интервью с послом Хироки Токунага и сразу получили приглашение на обед. В резиденции есть свой повар, шеф Масао Номура. Надо ли говорить, что это уникальная возможность не только получить максимум удовольствия от общения, но и попробовать аутентичную японскую кухню. И наконец разобраться, что такое настоящие суши. 

Посол Японии Хироки Токунага 1.jpg

Резиденция выглядит по-европейски - архитектура, мебель. За исключением японских гравюр на стенах, здесь ничего не выдаёт страну восходящего солнца. 

Посол Японии Хироки Токунага 2.jpg

Решение стать дипломатом была детской мечтой, случайным стечением обстоятельств или советом родителей?

Я родился и вырос не в мегаполисе, таком, как Токио, а в маленьком городе на западе Японии, на острове Кюсю. Мой отец работал в небольшом банке, мать не работала. 

Радио часто ловило передачи на китайском и корейском языках, и я еще в средней школе увлекся зарубежными странами. Именно поэтому во время учебы в университете я сдал экзамен в МИД. Родителям рассказал об этом уже после того, как прошел. Первое назначение получил в 1989 году, через год после свадьбы.  

Кто ваша жена? У вас было с такой работой свадебное путешествие? 

Моя жена воспитательница, смотрит за маленькими детьми. Свадебное путешествие было правда почти через год после свадьбы - мы поехали в Лондон. Нам не повезло, потому что метро и все виды транспорта не работали - была забастовка. И мы по всему Лондону ходили пешком. Так что мы хорошо знаем Лондон (смеётся).  

Посол Японии Хироки Токунага 3.jpg

Ваша семья осталась в Токио. Почему решили не переезжать, это сложно - дистанционная семейная жизнь? 

Есть две причины, почему моя семья не приехала вместе со мной. Первая – это вопрос с образованием. Мои сыновья (в семье посла два взрослых сына - Смартпресс) как раз готовились к поступлению в университет, поэтому не смогли поехать. А вторая причина – это необходимость заботиться о пожилых родителях.   

Моя жена приезжала в Минск на некоторое время, но потом вернулась в Японию. Она сказала, что мне будет несложно жить здесь одному. В Японии у нее были свои дела, к тому же она работает. 

Технологии развиваются, и у нас есть возможность общаться по видеосвязи каждую неделю.

Кто ещё у вас остался в Токио? Есть домашние питомцы? 

Да, у нас есть … рыбка. Знаете мультфильм "В поисках Немо"?  

Посол, как и все хозяева домашних питомцев, стал листать галерею снимков.  Оказалось, рыбка действительно как в мультфильме! Разновидность рыбы-клоуна.  Неожиданно выяснилось, что этот питомец не очень-то прост в уходе. 

Посол Японии Хироки Токунага 4.jpg

- Это морская рыбка и ей нужна морская вода. А ещё - вода должна быть определённой температуры. Летом в Японии очень-очень жарко, и для нашей рыбки кондиционер работает весь день, даже если нас нет, - смеется посол. - Но благодаря такому уходу она живет уже более 10 лет. 

Вернемся в 1989 год. Ваше первое назначение было в Польшу. Что запомнилось? 

Это было очень интересно - только пала Берлинская стена, в Восточной Европе было много перемен. Но мое самое яркое впечатление - атмосфера Рождества. И то, как она менялась: в 1989 году на улицах было практически темно, в следующем году стало ярче, а ещё через год уже везде были рождественские ярмарки. Очень красивая ярмарка была напротив Дворца культуры и науки (одна из т.н. сталинских высоток, находящаяся в Варшаве - Смартпресс). 

Я жил в семи зарубежных странах, о каждой есть свои воспоминания. В Казахстане я работал дважды. Зимой мы катались на лыжах во дворе, а летом устраивали барбекю. 

Посол Японии Хироки Токунага 5.jpg

Ваш формат идеального отдыха: кино, поездки/путешествия, выставки, встречи дома с друзьями, сериал, книга…

Когда стоит хорошая погода, я гуляю - наслаждаюсь сезонными цветами и деревьями, смотрю на птиц. Осень в этом году была очень красивой. Думаю, что это была самая красивая осень за все годы, которые я провел в Минске. Я живу рядом с Цнянским водохранилищем и здесь очень живописно. 

А еще я часто слушаю музыку. Когда ничего не хочется делать, это спокойные мелодии. А когда я, например, занимаюсь на велотренажере, я слушаю энергичные песни, которые поднимают настроение.  

Как вы проводите отпуска? 

Если есть время, я еду в Японию. До ковида я приезжал 2-3 раза в год, сейчас один раз в год. 

Вы страдаете от джетлага? 

Мне нужно неделю, иногда больше, чтобы адаптироваться. И как только я привык - пора уезжать (разводит руками)

Посол Японии Хироки Токунага 6.jpg

Когда вы встречаетесь в Японии с друзьями, с семьей, как вы проводите время? 

С друзьями, как и все, мы разговариваем, выпиваем (смеется). С женой мы любим онсен - это горячие источники. У нас есть курорты онсен - там не только баня, там можно насладится вкусной едой, каждый сезон кухня меняется. Осенью, например, мы едим каштаны. 

Мы прерываемся - нас приглашают к столу. Возражений нет, продолжим за обедом. За столом перед каждым гостем лежит меню, отпечатанное на специальной гербовой бумаге. 

Посол Японии Хироки Токунага 7.jpg

У вас работает повар из Японии? 

Послы Японии могут брать с собой в страны назначения поваров. Нашего повара зовут Масао Номура. Он опытный шеф: раньше работал в Москве, США, Эквадоре, Вьетнаме. Хотя в Минске есть не все необходимые ингредиенты, он готовит японские блюда из того, что можно купить на Комаровском рынке и в супермаркетах.    

Посол Японии Хироки Токунага 8.jpg

Ну как же не познакомиться с шефом? Мы застаем Масао Номура за работой - он заканчивает сервировать первые холодные закуски и готовится обжаривать креветки. Они такие огромные, что мы сначала принимаем их за … рыбу))). Повар неплохо говорит по-русски. Это было открытием для посла)). Шеф рассказал, что 90% продуктов покупает здесь. Но, например, мука в сегодняшних блюдах - из Японии. 

Посол Японии Хироки Токунага 9.jpg

Масао Номура - эксперт не только в японской кухне, но и в латиноамериканской - его бывшая жена из Эквадора. А еще он долго работал во Вьетнаме и когда ему удаётся найти ингредиенты, он готовит вьетнамские блюда.

Посол Японии Хироки Токунага 10.jpg

Мы приступаем к еде. Как фудблогеры, всё фотографируем. Но у нас есть оправдание - мы должны показать читателям настоящие японские блюда. 

Что обязательно должно быть на столе? 

Пожалуй, соевый соус и паста мисо. К сожалению, мы не можем здесь готовить сашими. Для сашими нужна свежая рыба, а не замороженная. 

Посол Японии Хироки Токунага 11.jpg

А какие блюда японцы едят ежедневно, не на званых обедах? 

Утром это или европейский завтрак, или японский: рис, мисо суп, разные заправки. На обед мы обычно едим рамен. На ужин, например, свинину в кляре (посол показывает блюдо на телефоне) . Много употребляем карри. Японский карри отличается от индийского. 

Посол Японии Хироки Токунага 12.jpg

Осенью мы любим сайру, когда идет ее вылов. Хотя последние годы сайра не доходит до Японии - температура воды повысилась и сайре слишком тепло возле Японии. 

Последнее время японцы больше едят мяса, чем рыбы - рыба стала дорогой. 

В меню у нас и гребешки, и суши, и суп мисо. Все очень вкусно и буквально тает во рту. Многие блюда отличаются от привычных. Например, суши. 

Посол Японии Хироки Токунага 13.jpg

Какие японские блюда в Беларуси готовят неправильно? 

Суши очень популярны во многих странах, в том числе и в Беларуси, но они отличаются от японских суши. Японские суши сами по себе очень разнообразны, поэтому я бы не сказал, что белорусские суши абсолютно неправильные. Но в Японии для изготовления суши не используют сливочный сыр или майонез. К тому же в рис обычно добавляют немного уксуса и сахара для вкуса. 

Посол Японии Хироки Токунага 14.jpg

В Японии более популярен рамэн, чем суши. В Минске: кстати, тоже есть заведения, где подают рамэн.      

А какие? Куда можно пойти, чтобы попробовать аутентичную кухню? 

Недавно на Маяке Минска открылось японское кафе. Там повар - японец, вкус блюд, как в Японии. К сожалению, там совсем маленькое меню. Есть еще популярный ресторан на Богдановича. Там можно встретить уникальные сочетания продуктов. 

Посол Японии Хироки Токунага 15.jpg

Есть ли японские блюда, которые никогда не нравятся иностранцам? 

Пожалуй, да - натто. Это ферментированные (сброженные) бобы в слизи. Они пахнут, как сыр рокфор. Но японцы любят их и часто едят утром. Считается, что натто очень полезно для здоровья. 

В некоторых горных районах едят саранчу. Это понятно - это районы удаленные от моря и им исторически нужен был источник протеина. Поэтому они кушали насекомых. 

Мы мысленно благодарим посла, за то, что он не стал нас удивлять такими блюдами. 

Ваши любимые блюда неяпонской кухни?

Я ем блюда любой кухни, люблю итальянскую. На мой взгляд, в Минске аутентичная итальянская кухня. Я довольно разборчив и в пасте, потому что в Японии с давних времен готовят много блюд из лапши: рамен, удон, соба. У нас хорошие спагетти, может даже вкуснее, чем в Италии. 

(Посол Италии, это вызов!)

Из белорусской кухни я люблю драники, мачанку и борщ. 

Посол Японии Хироки Токунага 16.jpg

Мы выяснили, к какому лагерю сторонников драников относится посол: тертых как вермишель, или тертых как кашица. Как думаете? - ко второму - "они мягче и похожи на блины".   

Как проходит ваш день? 

Днем я обычно читаю новости, просматриваю корреспонденцию из Японии и провожу встречи. Если вечером проходят разные мероприятия и меня приглашают, то стараюсь по мере возможности на них присутствовать. Иногда я приглашаю гостей к себе в резиденцию, и мы беседуем, наслаждаясь вкусной японской едой.       

Тем временем мы перешли к основному блюду. Хотя в японской подаче сложно назвать какое-то блюдо основным. Предположим, что основным был стейк из говядины. Вкуснейший стейк из нежного мяса. За такое нежное мясо должны давать сразу звезду Мишлен! Кстати, почти к каждому блюду подавалась кашица типа вассаби, но гораздо менее острая. Очень правильно - оттенить вкус, но не перебить его.  

Посол Японии Хироки Токунага 17.jpg 

Вы занимаетесь спортом, у вас есть хобби? 

Я особо не занимаюсь спортом, хотя раньше играл в большой теннис. В последнее время я чувствую, что у меня ухудшилось зрение и стало меньше сил, поэтому избегаю тяжелых нагрузок. Если у меня есть время, я занимаюсь на аэробном велотренажере у себя в резиденции. В свободное время я смотрю фильмы, люблю программы о последних научных исследованиях.    

Как вы объясняете феноменальную популярность японских мультфильмов - аниме?

Я даже не представлял, что японское аниме станет популярным во всем мире. Думаю, мое поколение было первым, которое познакомилось с аниме. В аниме Хаяо Миядзаки всегда ощущается что-то философское. Иногда это очень по-японски, а иногда в его аниме можно найти послание для всего человечества. Аниме Макото Синкая очень красивое и детализированное. В нем всегда изображены реальные места, которые интересно посетить. Многие из этих мест мне самому хорошо знакомы.   

Главные отличия и сходства белорусов и японцев - в поведении, в привычках, взглядах на жизнь?

Глядя на белорусских детей, я понимаю, что они более активные. Японские дети больше беспокоятся о том, что о них подумают другие. "Если я задам этот вопрос, надо мной, наверное, будут смеяться", - думают они. Нашим детям не нравится выделяться, поэтому они не высказываются и не задают вопросов. В этом отношении белорусские дети более инициативные. Конечно, это хорошо.    

С другой стороны, я вижу и схожие черты. И японцы, и белорусы аккуратны в деталях. Думаю, сходства обусловлены тем, что в обеих странах хорошо развит промышленный сектор. Многие белорусы, как и японцы, очень застенчивые. Это не очень хороший пример, но белорусы часто проходят мимо незнакомых людей на улице не здороваясь. Японцы тоже так делают. В некоторых странах даже незнакомые люди говорили мне "здравствуйте", но в Беларуси я с таким не сталкивался.  

Может поэтому я чувствую какую-то близость к белорусам (улыбается).  

Посол Японии Хироки Токунага 18.jpg

Много ли японцев живет в Беларуси? 

Мало. 50 человек, включая нас. Это и смешанные семьи, и студенты, которые изучают русский язык, студенты балетного колледжа. Кстати, собак японской породы акита здесь в три раза больше (смеётся)

А Япония неохотно принимает иностранцев? 

Сейчас в Японии работает больше иностранцев, чем раньше, но дверь для трудовой миграции не открыта. Надо открыть, потому что в Японии демографический кризис. Правительство со следующего года будет давать пособие на образование детей и другие бонусы, но не факт, что они сработают. 

Три главных личных качества дипломата? 

Думаю, что все ответят по-разному, но я бы назвал: 

  1. Любопытство и отсутствие предубеждений; 
  2. Гибкость мышления и способность рассматривать вещи с разных точек зрения;
  3. Способность есть любую еду.

Посол Японии Хироки Токунага 19.jpg

К этому времени принесли десерт - мусс из чая матча. Спасибо, мы наелись, кажется, на год вперед. 

 

Беседовала Юлия Кочубей, фото Елизаветы Добрицкой 

Большое интервью посла Швейцарии в Беларуси Кристины Хонеггер-Золотухин.


***

Читайте нас в Viber и Telegram